Filters

Topics (hold ctrl / ⌘ to select more or unselect)

Languages (hold ctrl / ⌘ to select more or unselect)

Traditions (hold ctrl / ⌘ to select more or unselect)

Times

-

Medium:

Recommended use:

Difficulty:


Full textBlue print
Quijano, Aníbal. Coloniality of Power and Eurocentrism in Latin America
2000, International Sociology, 15 (2): 215-232

Expand entry

Added by: Adriana Clavel-Vázquez
Abstract:
The globalization of the world is, in the first place, the culmination of a process that began with the constitution of America and world capitalism as a Euro-centered colonial/modern world power. One of the foundations of that pattern of power was the social classification of the world population upon the base of the idea of race, a mental construct that expresses colonial experience and that pervades the most important dimensions of world power, including its specific rationality: Eurocentrism. This article discusses some implications of that coloniality of power in Latin American history.

Comment (from this Blueprint): The coloniality of power at the centre of Latin American societies as analysed by Quijano is key to understanding why a notion like mestizaje is problematic when building national identities in multicultural States. Quijano’s notion of the coloniality of power helps explain why even when Latin American identities are purported to include Indigenous and Black culture, mestizaje often involves the “civilizing” force of European rationality. Quijano, therefore, helps in bringing forward the dangers of mestizophilia: the pseudo-integrative spirit of mestizaje into multiethnic, multicultural, multiracial society risks becoming a homogenization under whiteness.

Full textBlue print
Rettovà, Alena. The role of African languages in African philosophy
2002, Rue Descartes. 36 (2): 129-150.

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter

Introduction: Since the beginning of the development of the corpus of African philosophical writing, African philosophy has been written exclusively in European languages. African philosophers write in English, in French, in Portuguese, in German, in Latin, and if we may include the non-African authors who made substantial contributions to African philosophy and the languages into which the major works of African philosophy were translated, we would arrive at a large number of European (and possibly even Asian) languages, but very few, if any, African ones. There are authors among African philosophers who stress the importance of a renaissance of the traditional thought systems, some go as far as to claim that the usage of African languages may have far-reaching consequences on the philosophical conclusions at which we arrive. In spite of this, the same authors often acknowledge certain shortcomings of African languages to express philosophical ideas. In any way, they all continue writing in European languages. The reasons for this state of affairs are obvious. Historical conditions such as colonialism, economic and political dependency, contribute to the fact of the international weakness of regional languages, this being the case not only of African languages. English and French, but especially English, have a large international public, books in English get sold, get read, etc. African languages were ignored or even suppressed during the colonial era, so that speaking a European language became a matter of high prestige, whereas African languages were looked down upon. Even if that changed, economic underdevelopment leads to cultural underdevelopment, propagating African languages is only possible if there are the means to do it. But even then, there is the large number of African languages: which are we to choose? On the grounds of these reasons, African languages are underdeveloped, lack the vocabulary to express realities of modern life.

Comment (from this Blueprint): This article explores the theme of African philosophy that is generally expressed in European languages. Some African philosophers want to propose a renaissance of the traditional body of thought, even if some acknowledge that African languages face issues in expressing some philosophical ideas. African philosophers are continuing to write in European languages due to some historical conditions (e.g., colonialism) that are responsible for the weakness of regional languages on the international scene. One of the main issues is that neither efforts have been made yet to develop a corpus of African philosophical terminology nor Western philosophical books have been translated into African languages. The major questions of the article focus on whether it is possible to write philosophy in African languages and analyse the role of African languages in the development of African thought. The author considers the usage of African languages in African philosophy, the use of African languages in the four major branches of African philosophy and finally, she considers African languages that serve as a tool for African philosophy.

Full textSee used
Root, Deborah. Fat-Eaters and Aesthetes: The Politics of Display
1996, in Cannibal Culture: Art, Appropriation, and the Commodification of Difference. USA: Westview Press.

Expand entry

Added by: Erich Hatala Matthes

Summary: Root employs Méxica mythology as a lens for revealing the consumptive, and even cannibalistic, character of power. In particular, she points to the way colonial power sets up Westerners as "experts" and arbiters of art and culture, presenting appreciation of culture as a pretext for violence and control.

Comment: This chapter serves as an introduction to Root's booklength study of these themes, so the presentation only gestures at these relationships and provides a brief selection of examples that illustrate them. However, if can be useful for raising initial questions about the relationships among power, art, and culture. It provides a counterpoint to a more sanguine perspective on cross-cultural appreciation expressed by Thomas Heyd in "Rock Art Aesthetics and Cultural Appropriation."

Full textBlue print
Shahvisi, Arianne. Colonial monuments as slurring speech acts
2021, Journal of Philosophy of Education 55(3):453-468

Expand entry

Added by: Ten-Herng Lai
Abstract:
In recent years, the removal of monuments which glorify historical figures associated with racism and colonialism has become one of the most visible and contested forms of decolonisation. Yet many have objected that there is educational value in leaving such monuments standing. In this paper, I argue that public monuments can be understood as speech acts which communicate messages to those who live among them. Some of those speech acts derogate particular social groups, contributing to their marginalisation in much the way that slurs do. Comparing derogating monuments to slurs is also productive in suggesting morally appropriate responses to their harms. I explore the limits of the use-mention distinction in relation to the harmfulness of slurs and apply this to show that attempting to recontextualise harmful monuments in situ—by, for example, changing the text on an accompanying plaque in order to retain the monument for its educational value—will not solve the problem in most cases. I conclude that the removal of slurring monuments, or their relocation to museum exhibitions dedicated to presenting a more critical view of history, is a more robust and reliable way of protecting against harm, and that this consideration outweighs any purported educational value in leaving monuments in place.

Comment (from this Blueprint): Speech act theory is a very good way to understand why problematic monuments are problematic. It also has some important implications concerning what we ought to do with these monuments and whether they have good educational value. Especially regarding the second thing, the analogy with slurs is an illuminating one. There are better ways to teach the objectionableness of slurs than mentioning them constantly. Similarly, there are better ways to teach historical lessons than preserving problematic monuments.

Full textRead freeBlue print
Tangwa, Godfrey. Revisiting the Language Question in African Philosophy
2017, Adeshina Afolayan, Toyin Falola (eds.): The Palgrave Handbook of African Philosophy, New York: Palgrave Macmillan, 129-140

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract:
One of the multiple effects of colonialism in Africa was the suppression and marginalization of African indigenous languages and the imposition and valorization of colonial languages which thus became the exclusive vectors of modern education, religious proselytization, and international communication and dialogue. After independence, this language situation led to a series of debates centered on what should be the appropriate language of pedagogy, scholarship, and artistic expression in Africa. Having successfully struggled against colonialism, should Africans continue using the colonially imposed foreign languages for their teaching, knowledge production, artistic and literary expression, to the continued detriment of the colonially marginalized indigenous languages? In this chapter, Tangwa revisits the language problematic in Africa from the vantage position of one who had actively participated in the language debates in the early 1990s. Tangwa briefly considers the purpose, functions, and uses of language in general, the relationship between language and culture, and the polar positions in the language debate in Africa. The chapter ends with a brief examination of the contemporary situation in the evolution of the language problem and makes a recommendation on what appears to be the only way forward.

Comment (from this Blueprint): An up-to-date, concise and solid overview of the language problem in African philosophy.

Read freeSee used
Todd, Loretta. Notes on Appropriation
1990, Parallelogramme 16(1): 24-33.

Expand entry

Added by: Erich Hatala Matthes

Summary: Todd (Métis) situates contemporary acts of cultural appropriation in the colonial appropriation of indigenous land. She offers a normative definition of cultural appropriation according to which it is understood as the opposite of cultural autonomy. In the course of her discussion, she responds to a number of defenses of cultural appropriation that, she argues, fail to recognize the asymmetries of power in which appropriation from indigenous communities is embedded.

Comment: This is an excellent text to use in order to present students with a conception of the wrong of cultural appropriation that is firmly rooted in the context of colonial power dynamics. It is short, and can be usefully compared and contrasted with the arguments presented by James O. Young in "Profound Offense and Cultural Appropriation.".

Full textBlue print
Wiredu, Kwasi. The Need for Conceptual Decolonization in African Philosophy
1995, Kwasi Wiredu: Conceptual Decolonization in African Philosophy. Four Essays, selected and introduced by Olusegun Oladipo. Ibadan: Hope Publications, 22-32

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract:

Wiredu argues for a conceptual decolonization. This means, "[o]n the negative side, avoiding or reversing through a critical conceptual self-awareness the unexamined assimilation in our thought (that is, in the thought of contemporary African philosophers) of the conceptual frameworks embedded in the foreign philosophical traditions that have had an impact on African life and thought. And, on the positive side, I mean exploiting as much as is judicious the resources of our own indigenous conceptual schemes in our philosophical meditations on even the most technical problems of contemporary philosophy. But I cite it first because the necessity for decolonization was brought upon us in the first place by the historical superimposition of foreign categories of thought on African thought systems through colonialism.« (Wiredu 1992, 22) »This superimposition has come through three principal avenues. The first one is the avenue of language.« (Wiredu 1992, 22) The second one is religion and the third one politics."

Comment (from this Blueprint): One of the many seminal papers by one of the most influential African philosophers of Decolonisation. It addresses, in Wiredu's words, the problem of "historical superimposition of foreign categories of thought on African thought systems through colonialism".

Can’t find it?
Contribute the texts you think should be here and we’ll add them soon!