Full text
Lewis Gordon. An Introduction to Africana Philosophy
2008, Cambridge University Press
Expand entry
Added by: Sara Peppe, Contributed by: Jonathan Egid
Publisher’s Note:

In this undergraduate textbook Lewis R. Gordon offers the first comprehensive treatment of Africana philosophy, beginning with the emergence of an Africana (i.e. African diasporic) consciousness in the Afro-Arabic world of the Middle Ages. He argues that much of modern thought emerged out of early conflicts between Islam and Christianity that culminated in the expulsion of the Moors from the Iberian Peninsula, and from the subsequent expansion of racism, enslavement, and colonialism which in their turn stimulated reflections on reason, liberation, and the meaning of being human. His book takes the student reader on a journey from Africa through Europe, North and South America, the Caribbean, and back to Africa, as he explores the challenges posed to our understanding of knowledge and freedom today, and the response to them which can be found within Africana philosophy.

Comment: The single best short introduction to the subject, for use in any context that requires quick acquaintance with these ideas and thinkers of the African context.

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text
Locke, Alain LeRoy. The Philosophy of Alain Locke: Harlem Renaissance and Beyond
1989, Temple University Press.
Expand entry
Added by: Chris Blake-Turner, Contributed by: Lydia Patton

Publisher's Note: This collection of essays by American philosopher Alain Locke (1885-1954) makes readily available for the first time his important writings on cultural pluralism, value relativism, and critical relativism. As a black philosopher early in this century, Locke was a pioneer: having earned both undergraduate and doctoral degrees at Harvard, he was a Rhodes scholar at Oxford, studied at the University of Berlin, and chaired the Philosophy Department at Howard University for almost four decades. He was perhaps best known as a leading figure in the Harlem Renaissance.

Comment:

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Blue print
Lodhi, Abdulaziz Y.. The Language Situation in Africa Today
1993, Nordic Journal of African Studies. 2 (1): 79–86.
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract: The African continent and the nearby islands constitute one-fourth of the land surface of the earth. Approximately 460 million people live in Africa which is about 11% of the world's population. Of the estimated 6,200 languages and dialects in the world, 2,582 languages and 1,382 dialects are found in Africa. Some languages in Africa are spoken by more than 20 or 30 million people, e.g. Hausa-Fulani, Oromo/Galla and Swahili. Arabic is the most widely spread language on the continent and it is the mothertongue of more than 110 million Africans, whereas in Asia there are only half as many native speakers of Arabic. More than 50 languages are spoken by more than one million speakers each; and a couple of hundred languages are spoken by small groups of a few thousand, or a few hundred people. These small languages are disappearing at a fast rate. Altogether only 146 vernaculars are used as "operative languages" in different situations, and 82 of them are classified by linguists as "highest priority languages", i.e. they are used as "local languages" in different contexts by various authorities, aid organisations and non- governmental organisations (NGOs) in their projects and campaigns. Of the latter, 41 languages are widely used as "lingua franca" for inter-ethnic, regional and/or international communication. All African languages compete with metropolitan/colonial languages, as well as with pidgin and creoles. However, the Organisation of African Unity (OAU) has recommended 50 languages to be supported along with Arabic and Swahili as the only native African working languages. The lingua francas in Africa are of two types: Type A is spread by Africans, e.g. Amharic, Hausa, Swahili and Wolof; while Type B is spread through foreign influence, e.g. Lingala and Swahili during the colonial period. Most lingua francas have both Type A and B features, and the common denominator for them all is that they have been, and many of them are today, languages which were used by soldiers and warrior groups and African conquerors, languages which were later employed by European colonialists in their African armies.

Comment (from this Blueprint): This article provides an outlook on the languages of Africa, highlighting that the African continent is multi-lingual since there is a huge number of languages and dialects. Plus, the paper clarifies that together with the autochthonous languages, colonialism introduced European languages, increasing the number of languages used. The importance of this article is that it elucidates the impact of the acquis of languages in Africa on politics, education and development. This is linked with the issue of African languages in African philosophy too.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Read free Blue print
Mabe, Jacob Emmanuel. The Situation of the Indigenous African Languages as a Challenge for Philosophy
2020, Philosophy Study. 10 (10): 667-677.
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract: In view of the increasing demands for the rehabilitation and promotion of indigenous African languages, a philosophical answer to the question of what can and should be done to effectively counteract the continuing marginalization of languages is often required. Despite the relatively successful coexistence of African and European languages, which has produced mixed languages, all measures must be taken to ensure that the native languages of Africa are used in the future as a means of expressing Africa’s identities and worldviews. This chapter tries to show how the philosophy of convergence can contribute to overcome the language dilemma in Africa.

Comment (from this Blueprint): This article treats the theme of the marginalization of African indigenous languages in African philosophy and proposes a way of solving this issue through transcription and semantic transmission applied in philosophical translation. Plus, the paper highlights that to solve marginalization, Africa urgently needs a policy on languages that encourages the use of native languages. This would be helpful for African philosophy since, in this way, African thinkers can express African patterns of thinking, values, cultural heritage and identity.

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text
Masitera, Erasmus. Creating the Other in the Context of Land Redistributions. The Paradox of Decolonization and Common Good
2020, In: Imafidon, E. (ed.) Handbook of African Philosophy of Difference. Cham: Springer, 525-544
Expand entry
Added by: Björn Freter

Abstract: In this chapter I argue for land redistribution that promotes common good and decolonisation for all humans. I achieve this by criticising land redistributions that are discriminatory, in that regard I particularise the issue to Zimbabwean land reform of 2000 onwards. I note that the particular land redistribution resulted in marginalisation, exclusion, thingification and disempowerment of certain groups of people based on their race, political, economic and social standing. Opposed to the discriminatory land redistribution, I argue (through the use of philosophical terms and systems) for land redistribution that aims at empowering and promotes well-being, common good and harmony among members of society.

Comment: In this chapter I argue for land redistribution that promotes common good and decolonisation for all humans. I achieve this by criticising land redistributions that are discriminatory, in that regard I particularise the issue to Zimbabwean land reform of 2000 onwards. I note that the particular land redistribution resulted in marginalisation, exclusion, thingification and disempowerment of certain groups of people based on their race, political, economic and social standing. Opposed to the discriminatory land redistribution, I argue (through the use of philosophical terms and systems) for land redistribution that aims at empowering and promotes well-being, common good and harmony among members of society.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text
Myambo, Melissa Tandiwe . Class Identity, Xenophobia, and Xenophilia. Nuancing Migrant Experience in South Africa’s Diverse Cultural Time Zones
2020, In: Imafidon, E. (ed.) Handbook of African Philosophy of Difference. Cham: Springer, 465-488
Expand entry
Added by: Björn Freter
Abstract: In 2008 and 2015, South Africa’s most deadly and violent xenophobic attacks erupted. Dozens of people were killed and thousands displaced. The dominant storyline in the media and the academy cast the figure of the migrant as the perpetual victim of xenophobia and as the ultimate Other. There was not enough emphasis on nuancing that statement to indicate that it is not all migrants who run the risk of deadly xenophobia even though xenophobia is pervasive across all South African socioeconomic classes. Deadly attacks only took place in specific microspaces, or Cultural Time Zones (CTZs). Those living in the CTZ of the informal settlement (shanty town) were most vulnerable. Migrants in economically privileged CTZs like the wealthy suburbs do not typically become victims of xenophobic violence. In this paper, I attempt to examine the relationship between (micro)space and migrant experience. Through an analysis of South African cities as a cluster of radically different CTZs where language, skin color, race/ethnicity, education, socioeconomic class, etc. function in different ways to impact the migrant experience, I try to uncover the nuanced reasons why working-class migrants who work and live in socioeconomically deprived CTZs may experience violent xenophobia, while middle-class professionals, especially those from Western countries, often enjoy high levels of xenophilia. This chapter employs the philosophy of Cultural Time Zone theory to explain this paradox and explore how some migrants are considered culturally “closer” to the South African Self, while some are viewed as culturally more “distant” Others.

Comment:

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Read free Blue print
Ngũgĩ wa Thiong'o. Decolonising the Mind. The Politics of Language in African Literature
1986, London: James Curry, Nairobi: Heineman Kenya, Portsmouth: Heinemann, Harare: Zimbabwe Publishing House
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Publisher’s Note: Decolonising the Mind is a collection of essays about language and its constructive role in national culture, history, and identity. The book, which advocates for linguistic decolonization, is one of Ngũgĩ’s best-known and most-cited non-fiction publications, helping to cement him as a pre-eminent voice theorizing the “language debate” in post-colonial studies. Ngũgĩ describes the book as “a summary of some of the issues in which I have been passionately involved for the last twenty years of my practice in fiction, theatre, criticism, and in teaching of literature…” Decolonising the Mind is split into four essays: “The Language of African Literature,” “The Language of African Theatre,” “The Language of African Fiction,” and “The Quest for Relevance.”

Comment (from this Blueprint): The papers in this volume were foundational for the post-colonial debate on African language.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Read free Blue print
Odour, Reginald M.J.. African Philosophy, and Non-human Animals [Interview]
2012, Rainer Ebert [Blog]
Expand entry
Added by: Björn Freter
Abstract: University of Nairobi’s Reginald M. J. Oduor talks to Anteneh Roba and Rainer Ebert.

Comment (from this Blueprint): A general introduction into African philosophy and ethics with a focus on the role of non-human animal life in African philosophy, explaining that in in indigenous African thought, humans are not understood as animals, but as a class of their own superior to the class of animals.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text
Okin, Susan Moller. Forty acres and a mule’ for women: Rawls and feminism
2005, Politics, Philosophy and Economics 4 (2):233-248.
Expand entry
Added by: Clotilde Torregrossa, Contributed by: Lizzy Ventham
Abstract: This article assesses the development of Rawls's thinking in response to a generation of feminist critique. Two principle criticisms are sustainable throughout his work: first, that the family, as a basic institution of society, must be subject to the principles of justice if its members are to be free and equal members of society; and, second, that without such social and political equality, justice as fairness is as meaningful to women as the unrealized promise of 'Forty acres and a mule' was to the newly freed slaves.

Comment: I would use this piece to accompany any teaching on John Rawls and his political philosophy. It provides some good summary of a number of different feminist critiques of Rawls and his responses to them, as well as providing new ideas for why Rawls still misses the mark. It can be a good basis for discussion on a number of different feminist criticisms of Rawls' philosophy.

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Blue print
Olliz Boyd, Antonio. The Latin American Identity and the African Diaspora: Ethnogenesis in Context
2010, Cambria Press
Expand entry
Added by: Adriana Clavel-Vázquez
Publisher’s Note: Olliz Boyd’s essay examines Blackness in the Latin American literary practices with the aim of showing its centrality to Latin American cultures. He argues that the African heritage of Latin America has been erased as a result of Eurocentric mestizaje. Olliz Boyd first examines this erased heritage in the understanding of race in Latin America and its peculiar processes of racialization, before moving on to centring the analysis on aesthetic practices and literature in particular. Olliz Boyd’s essay examines the erasure of Afro-Latininidad from a perspective that differs from Hooks’ analysis of the erasure of self-identified Afro-Latin communities. He argues that mestizos in general have mixed-race roots that include not just European and Indigenous ancestry, but African as well. The erasure of Afro-Latininidad is, thus, more radical as it involves the negation of an Afro-Latin reality at the heart of mestizaje.

Comment (from this Blueprint): Olliz Boyd’s work brings forward the third root of Latin America: the relevance of the African diaspora for the constitution of Latin American identities. An adequate understanding of the complexity of race in Latin America involves not just understanding the erasure of Afro-Latin communities, but the erasure of the contributions of African cultures to mestizo culture. It might be that the latter erasure partly explains the former.

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Read free
Olufemi Taiwo. Exorcising Hegel’s ghost: Africa’s challenge to philosophy
1998, African Studies Quarterly 1(4)
Expand entry
Added by: Sara Peppe, Contributed by: Jonathan Egid
Abstract:

Anyone who has lived with, worked on, and generally hung out with philosophy as long as I have and who, and this is a very important element, inhabits the epidermal world that it has pleased fate to put me in, and is as engaged with both the history of that epidermal world and that of philosophy, must at a certain point come upon the presence of a peculiar absence: the absence of Africa from the discourse of philosophy. In the basic areas of philosophy (e.g.. epistemology, metaphysics, axiology, and logic) and in the many derivative divisions of the subject (e.g., the philosophy of ...) once one begins to look, once one trains one's eyes to apprehend it, one is struck by the absence of Africa from the disquisitions of its practitioners.

Comment: A good way of responding to Hegel's denigrating views of Africans and Enlightenment racism more generally. Could be used in a class on philosophy and colonialism, or the global reception of German idealism.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Read free Blue print
Oluwole, Sophie. Socrates and Ọ̀rúnmìlà: Two Patron Saints of Classical Philosophy
2014, Ark Publishers.
Expand entry
Added by: Rebecca Buxton
Publisher’s Note: Oluwole's teachings and works are generally attributed to the Yoruba school of philosophical thought, which was ingrained in the cultural and religious beliefs (Ifá) of the various regions of Yorubaland. According to Oluwole, this branch of philosophy predates the Western tradition, as the ancient African philosopher Orunmila predates Socrates by her estimate. These two thinkers, representing the values of the African and Western traditions, are two of Oluwole's biggest influences, and she compares the two in her book Socrates and Orunmila.

Comment (from this Blueprint): This book compares Socrates to Ọ̀rúnmìlà, an 'Orisha' or an important sprit in Yoruba. Both Socrates and Orunmila undertook their philosophy orally and passed their teachings and thinking onto students. Oluwole therefore challenges the western assumption that African philosophy does not have a long-standing on deep tradition.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Blue print
Phindile, Dlamini, Nomsa Dlamini. Exploring explicitation and amplification in translated literary texts from English into isiZulu
2021, South African Journal of African Languages 41(3): 287-293.
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract: This article focuses on two translation techniques, namely explicitation and amplification. Substantial research has been conducted using these translation techniques in languages other than indigenous languages of South Africa. These two techniques were explored in a translation from English into isiZulu, using Brenda Munitich’s The Fisherman, which is translated into isiZulu as ‘Umdobi’. Besides giving a clear understanding of the two translation techniques (explicitation and amplification), the article shows how these techniques can facilitate the translation of texts from English into isiZulu. Further, it shows how translators can use these techniques to improve the quality of their translations, especially expressive texts.

Comment (from this Blueprint): This text offers a practical approach to translation from English to isiZulu. It proposes two translation techniques, i.e., explicitation and amplification that are able to help translators to improve the quality of their translations. It has been included because it enables students to have a clear idea of the state of the art in the field of translation practices from English to an indigenous language, i.e., isiZulu.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Read free Blue print
Rettovà, Alena. Afrophone philosophies: possibilities and practice. The reflexion of philosophical influences in Euphrase Kezilahabi’s Nagona and Mzingile
2004, Swahili Forum 11: 45-68
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract: My paper is divided into two parts. In the first part, I will define the basic concepts, such as “African philosophy” and “Afrophone philosophies”, their relationship and the general context of the debate on “African philosophy”. I anticipate my definition here and say that “Afrophone philosophies” are those discourses that are the medium of philosophical reflexion in a given culture. Thus in the second part of my paper, I will concentrate on one specific case of a philosophical reflexion, that of reflecting philosophical influences in the late works of Euphrase Kezilahabi, Nagona (1990) and Mzingile (1991).

Comment (from this Blueprint): Rettová offers an overview of the concepts of "African philosophy" and "Afrophone philosophies", helping the reader grasp these concepts. Moreover, part of the paper aims to look at the Swahili-speaking societies and how they are influenced by Western philosophy. The discussion involves considering the late works of Euphrase Kezilahabi.

Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Full text Blue print
Rettovà, Alena. The role of African languages in African philosophy
2002, Rue Descartes. 36 (2): 129-150.
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Introduction: Since the beginning of the development of the corpus of African philosophical writing, African philosophy has been written exclusively in European languages. African philosophers write in English, in French, in Portuguese, in German, in Latin, and if we may include the non-African authors who made substantial contributions to African philosophy and the languages into which the major works of African philosophy were translated, we would arrive at a large number of European (and possibly even Asian) languages, but very few, if any, African ones. There are authors among African philosophers who stress the importance of a renaissance of the traditional thought systems, some go as far as to claim that the usage of African languages may have far-reaching consequences on the philosophical conclusions at which we arrive. In spite of this, the same authors often acknowledge certain shortcomings of African languages to express philosophical ideas. In any way, they all continue writing in European languages. The reasons for this state of affairs are obvious. Historical conditions such as colonialism, economic and political dependency, contribute to the fact of the international weakness of regional languages, this being the case not only of African languages. English and French, but especially English, have a large international public, books in English get sold, get read, etc. African languages were ignored or even suppressed during the colonial era, so that speaking a European language became a matter of high prestige, whereas African languages were looked down upon. Even if that changed, economic underdevelopment leads to cultural underdevelopment, propagating African languages is only possible if there are the means to do it. But even then, there is the large number of African languages: which are we to choose? On the grounds of these reasons, African languages are underdeveloped, lack the vocabulary to express realities of modern life.

Comment (from this Blueprint): This article explores the theme of African philosophy that is generally expressed in European languages. Some African philosophers want to propose a renaissance of the traditional body of thought, even if some acknowledge that African languages face issues in expressing some philosophical ideas. African philosophers are continuing to write in European languages due to some historical conditions (e.g., colonialism) that are responsible for the weakness of regional languages on the international scene. One of the main issues is that neither efforts have been made yet to develop a corpus of African philosophical terminology nor Western philosophical books have been translated into African languages. The major questions of the article focus on whether it is possible to write philosophy in African languages and analyse the role of African languages in the development of African thought. The author considers the usage of African languages in African philosophy, the use of African languages in the four major branches of African philosophy and finally, she considers African languages that serve as a tool for African philosophy.

Export citation in BibTeX format
Export text citation
View this text on PhilPapers
Export citation in Reference Manager format
Export citation in EndNote format
Export citation in Zotero format
Share on Facebook Share on LinkedIn Share by Email
Can’t find it?
Contribute the texts you think should be here and we’ll add them soon!