Keyword: colonialism
FiltersNEW

Hold ctrl / ⌘ to select more or unselect / Info

Topics

Languages

Traditions

Times (use negative numbers for BCE)

-

Medium:

Recommended use:

Difficulty:


Full textBlue print
Rettovà, Alena. The role of African languages in African philosophy
2002, Rue Descartes. 36 (2): 129-150.

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Introduction: Since the beginning of the development of the corpus of African philosophical writing, African philosophy has been written exclusively in European languages. African philosophers write in English, in French, in Portuguese, in German, in Latin, and if we may include the non-African authors who made substantial contributions to African philosophy and the languages into which the major works of African philosophy were translated, we would arrive at a large number of European (and possibly even Asian) languages, but very few, if any, African ones. There are authors among African philosophers who stress the importance of a renaissance of the traditional thought systems, some go as far as to claim that the usage of African languages may have far-reaching consequences on the philosophical conclusions at which we arrive. In spite of this, the same authors often acknowledge certain shortcomings of African languages to express philosophical ideas. In any way, they all continue writing in European languages. The reasons for this state of affairs are obvious. Historical conditions such as colonialism, economic and political dependency, contribute to the fact of the international weakness of regional languages, this being the case not only of African languages. English and French, but especially English, have a large international public, books in English get sold, get read, etc. African languages were ignored or even suppressed during the colonial era, so that speaking a European language became a matter of high prestige, whereas African languages were looked down upon. Even if that changed, economic underdevelopment leads to cultural underdevelopment, propagating African languages is only possible if there are the means to do it. But even then, there is the large number of African languages: which are we to choose? On the grounds of these reasons, African languages are underdeveloped, lack the vocabulary to express realities of modern life.
Comment (from this Blueprint): This article explores the theme of African philosophy that is generally expressed in European languages. Some African philosophers want to propose a renaissance of the traditional body of thought, even if some acknowledge that African languages face issues in expressing some philosophical ideas. African philosophers are continuing to write in European languages due to some historical conditions (e.g., colonialism) that are responsible for the weakness of regional languages on the international scene. One of the main issues is that neither efforts have been made yet to develop a corpus of African philosophical terminology nor Western philosophical books have been translated into African languages. The major questions of the article focus on whether it is possible to write philosophy in African languages and analyse the role of African languages in the development of African thought. The author considers the usage of African languages in African philosophy, the use of African languages in the four major branches of African philosophy and finally, she considers African languages that serve as a tool for African philosophy.
Full textSee used
Root, Deborah. Fat-Eaters and Aesthetes: The Politics of Display
1996, in Cannibal Culture: Art, Appropriation, and the Commodification of Difference. USA: Westview Press.

Expand entry

Added by: Erich Hatala Matthes
Summary: Root employs Méxica mythology as a lens for revealing the consumptive, and even cannibalistic, character of power. In particular, she points to the way colonial power sets up Westerners as "experts" and arbiters of art and culture, presenting appreciation of culture as a pretext for violence and control.
Comment: This chapter serves as an introduction to Root's booklength study of these themes, so the presentation only gestures at these relationships and provides a brief selection of examples that illustrate them. However, if can be useful for raising initial questions about the relationships among power, art, and culture. It provides a counterpoint to a more sanguine perspective on cross-cultural appreciation expressed by Thomas Heyd in "Rock Art Aesthetics and Cultural Appropriation."
Full textBlue print
Shahvisi, Arianne. Colonial monuments as slurring speech acts
2021, Journal of Philosophy of Education 55(3):453-468

Expand entry

Added by: Ten-Herng Lai
Abstract:
In recent years, the removal of monuments which glorify historical figures associated with racism and colonialism has become one of the most visible and contested forms of decolonisation. Yet many have objected that there is educational value in leaving such monuments standing. In this paper, I argue that public monuments can be understood as speech acts which communicate messages to those who live among them. Some of those speech acts derogate particular social groups, contributing to their marginalisation in much the way that slurs do. Comparing derogating monuments to slurs is also productive in suggesting morally appropriate responses to their harms. I explore the limits of the use-mention distinction in relation to the harmfulness of slurs and apply this to show that attempting to recontextualise harmful monuments in situ—by, for example, changing the text on an accompanying plaque in order to retain the monument for its educational value—will not solve the problem in most cases. I conclude that the removal of slurring monuments, or their relocation to museum exhibitions dedicated to presenting a more critical view of history, is a more robust and reliable way of protecting against harm, and that this consideration outweighs any purported educational value in leaving monuments in place.
Comment (from this Blueprint): Speech act theory is a very good way to understand why problematic monuments are problematic. It also has some important implications concerning what we ought to do with these monuments and whether they have good educational value. Especially regarding the second thing, the analogy with slurs is an illuminating one. There are better ways to teach the objectionableness of slurs than mentioning them constantly. Similarly, there are better ways to teach historical lessons than preserving problematic monuments.
Full textRead free
Spivak, Gayatri Chakravorty. Can the Subaltern Speak?
1988, in C. Nelson and L. Grossberg (eds.) Marxism and the interpretation of culture. Chicago: University of Illinois Press, pp. 271–313.
Expand entry
Added by: Zoé Grange-Marczak
Abstract:


In this talk given in 1983 at the University of Illinois, Spivak criticizes a Western understanding of the political subject by examining how Third World subjects are perceived within Western discourse. She studies the way Western representations prevent the subaltern woman from making her own voice heard. Her critique depends on a definition of the subaltern, the “Other,” who is paradoxically both constituted and erased by Western theories, and is neither heard nor answered, leading Spivak to question their very possibility to speak. She specifically uses the history of British colonialism's relation to the Hindu practice of sati, the ritual self-immolation of a widow on her husband’s funeral pyre, which was read by the British as barbarism and deprived of the social signification it holds. Spivak highlights the contradictions of the so-called “civilizing mission” of colonialism, showing how women’s rights have been used by colonialism against the subalterns themselves, thereby robbing them of their own voices. Drawing critically on French theory (Derrida, Althusser, Deleuze, Foucault), Marxism (Marx, Benjamin, Gramsci) and other postcolonial scholars (Said), this landmark essay mobilizes historical documentation alongside critical theory to produce a seminal work of political and social philosophy. At the same time, Spivak offers a meta-philosophical enquiry, pointing to a major bias in the very constitution and discourse of the discipline.

Comment: The large amount of references, along with the elaborate critique, makes this essay rather difficult and subtle. However, in addition to its great depth and sophistication, it is historically one of the foundational essay for postcolonial theory, with which it engages critically. A starting point for debates around multiculturalism and feminism, it also is a pivotal work for Subaltern Studies, and a good way to link 20th century French and American philosophy with its non-Western comments and renewals. Suitable for advanced students or further readings for a class on postcolonialism or continental philosophy.
Full textRead freeBlue print
Tangwa, Godfrey. Revisiting the Language Question in African Philosophy
2017, Adeshina Afolayan, Toyin Falola (eds.): The Palgrave Handbook of African Philosophy, New York: Palgrave Macmillan, 129-140

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract:
One of the multiple effects of colonialism in Africa was the suppression and marginalization of African indigenous languages and the imposition and valorization of colonial languages which thus became the exclusive vectors of modern education, religious proselytization, and international communication and dialogue. After independence, this language situation led to a series of debates centered on what should be the appropriate language of pedagogy, scholarship, and artistic expression in Africa. Having successfully struggled against colonialism, should Africans continue using the colonially imposed foreign languages for their teaching, knowledge production, artistic and literary expression, to the continued detriment of the colonially marginalized indigenous languages? In this chapter, Tangwa revisits the language problematic in Africa from the vantage position of one who had actively participated in the language debates in the early 1990s. Tangwa briefly considers the purpose, functions, and uses of language in general, the relationship between language and culture, and the polar positions in the language debate in Africa. The chapter ends with a brief examination of the contemporary situation in the evolution of the language problem and makes a recommendation on what appears to be the only way forward.
Comment (from this Blueprint): An up-to-date, concise and solid overview of the language problem in African philosophy.
Read freeSee used
Todd, Loretta. Notes on Appropriation
1990, Parallelogramme 16(1): 24-33.

Expand entry

Added by: Erich Hatala Matthes
Summary: Todd (Métis) situates contemporary acts of cultural appropriation in the colonial appropriation of indigenous land. She offers a normative definition of cultural appropriation according to which it is understood as the opposite of cultural autonomy. In the course of her discussion, she responds to a number of defenses of cultural appropriation that, she argues, fail to recognize the asymmetries of power in which appropriation from indigenous communities is embedded.
Comment: This is an excellent text to use in order to present students with a conception of the wrong of cultural appropriation that is firmly rooted in the context of colonial power dynamics. It is short, and can be usefully compared and contrasted with the arguments presented by James O. Young in "Profound Offense and Cultural Appropriation.".
Full textRead free
Wilson, Lee. The Cycles of Heaven and History: Some Notes on Approaching Historical Immortality and the Project of Reconciliation from a Look at Nineteenth Century Straits Chinese Philosophy
2025, The Journal of the Philosophy of History 19(2): 201–217

Expand entry

Added by: Tammo Lossau
Abstract:
The pluralism of The Shadow of God invites us to also consider ‘non-Western’ ways of ‘coming to terms with the world’ in historical immortality and the project of reconciliation. I offer two methodological notes for any such undertaking. The first note elaborates on Rosen’s point that ‘“non-Western’ cultures have been heavily influenced by Western ones—even in their opposition to the West” by examining the forgotten Straits Chinese philosopher, Tan Teck Soon, in the context of fin-de-siècle British colonial Singapore. The second note concerns a commitment to anthropocentrism in such considerations and how it might condition our search for ‘non-Western’ ways out of the ‘spiritual situation of the West’, even if we are to find ‘non-Western’ cultures uninfluenced by ‘the West’ such as the early Daoist text of the Zhuangzi, which Tan based his version of historical immortality and attempt at the project of reconciliation upon
Comment: Discusses the limits of comparative lenses for discussing philosophical topics, given colonialism; can be used for debates on the universality of philosophical questions.
Full textBlue print
Wiredu, Kwasi. The Need for Conceptual Decolonization in African Philosophy
1995, Kwasi Wiredu: Conceptual Decolonization in African Philosophy. Four Essays, selected and introduced by Olusegun Oladipo. Ibadan: Hope Publications, 22-32
Expand entry
Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract:

Wiredu argues for a conceptual decolonization. This means, "[o]n the negative side, avoiding or reversing through a critical conceptual self-awareness the unexamined assimilation in our thought (that is, in the thought of contemporary African philosophers) of the conceptual frameworks embedded in the foreign philosophical traditions that have had an impact on African life and thought. And, on the positive side, I mean exploiting as much as is judicious the resources of our own indigenous conceptual schemes in our philosophical meditations on even the most technical problems of contemporary philosophy. But I cite it first because the necessity for decolonization was brought upon us in the first place by the historical superimposition of foreign categories of thought on African thought systems through colonialism.« (Wiredu 1992, 22) »This superimposition has come through three principal avenues. The first one is the avenue of language.« (Wiredu 1992, 22) The second one is religion and the third one politics."

Comment (from this Blueprint): One of the many seminal papers by one of the most influential African philosophers of Decolonisation. It addresses, in Wiredu's words, the problem of "historical superimposition of foreign categories of thought on African thought systems through colonialism".
Can’t find it?
Contribute the texts you think should be here and we’ll add them soon!