-
Expand entry
-
Added by: Simon Fokt, Contributed by: Patricia A Blanchette
Introduction: The threat of hate groups like the Ku Klux Klan and the neo-Nazi skinheads goes beyond their repeated acts of illegal violence. Their presence and the active dissemination of racist propaganda means that citizens are denied personal security and liberty as they go about their daily lives. Professor Richard Delgado recognized the harm of racist speech in his breakthrough article, Words That Wound, in which he suggested a tort remedy for injury from racist words. This Article takes inspiration from Professor Delgado's position, and makes the further suggestion that formal criminal and administrative sanction - public as opposed to private prosecution - is also an appropriate response to racist speech.
In making this suggestion, this Article moves between two stories. The first is the victim's story of the effects of racist hate messages. The second is the first amendment's story of free speech. The intent is to respect and value both stories. This bipolar discourse uses as method what many outsider intellectuals do in silence: it mediates between different ways of knowing in order to determine what is true and what is just.
Comment: Argues for legal restrictions on hate speech in the United States, in keeping with an emerging international recognition of the harms of hate speech and the rights of the victims of such speech. Useful in discussions of free speech (e.g. after reading Mill), in discussions of hate speech and minority rights, and in discussions of American and international conceptions of rights.
-
Expand entry
-
Added by: Laura JimenezIntroduction: Scientific realism and the claim that there is radical referential indeterminacy are important and compelling philosophical theses. Each thesis has advocates and for good reason. On cursory examination, however, it seems that these theses are at odds with one another. It seems that one cannot both claim that science seeks to describe an objective reality and yet deny that reality is objectively structured in such a way as to determine the referents of our terms. Since there are compelling reasons in favour of each thesis and since it appears that some philosophers actually advocate both theses (Quine himself may be one such example), finding a way to square the theses would be multiply advantageous. On this paper, the author argues that despite the prima facie tension between them, these theses are indeed cotenable.Comment: Interesting paper that lies on the intersection between philosophy of science and philosophy of language. It could be used as a secondary reading for postgraduate courses in philosophy of science, in particular for lectures on the topic of scientific realism. The level of difficulty is not high, but it is more recommendable for students who have been introduced before to concepts such as realism, subjective supervientism and referential indeterminacy.
-
Expand entry
-
Added by: M. Jimena Clavel Vázquez and Andrés Hernández VillarrealPublisher’s Note:
This book investigates some of the central topics of metaphysics in the philosophical thought of the Maya people of Mesoamerica, particularly from the Preclassic through Postclassic periods. This book covers the topics of time, change, identity, and truth, through comparative investigation integrating Maya texts and practices — such as Classic Period stelae, Postclassic Codices, and Colonial-era texts such as the î and the books of Chilam Balam — and early Chinese philosophy.
Comment (from this Blueprint): In the preface and conclusion, McLeod introduces some relevant methodological aspects that must be considered in order to understand Mayan philosophy. The first one, is that of the nature of the sources from which we can reconstruct Mayan philosophical thought that are available to use. Unlike the source of Ancient Mexica intellectual culture which are relatively abundant, the availability of Mayan sources is more limited. The second one, is about the nature of Mayan language: written Maya consists of pictograms which represent both ideograms or glyphs and syllabic sounds. The author also discusses the fact that some forms of Mayan languages and Mayan peoples are alive. Finally, this section of McLeod’s book also discusses the philosophical concepts of truth and personhood.
-
Expand entry
-
Added by: Jamie Collin, Contributed by: Nora HeinzelmannSummary: The term 'biosemantics' has usually been applied only to the theory of mental representation. This article first characterizes a more general class of theories called 'teleological theories of mental content' of which biosemantics is an example. Then it discusses the details that distinguish biosemantics from other naturalistic teleological theories. Naturalistic theories of mental representation attempt to explain, in terms designed to fit within the natural sciences, what it is about a mental representation that makes it represent something. Frequently these theories have been classified as either picture theories, causal or covariation theories, information theories, functionalist or causal-role theories, or teleological theories, the assumption being that these various categories are side by side with one another.Comment: This would be useful in a course in philosophy of mind, philosophy of language, philosophy of biology, or any course in which naturalistic accounts of mental content are relevant. The paper makes use of memorable illustrative examples, which will help to convey its central ideas to students, and addresses objections to the position developed by Millikan. Suitable for undergraduate as well as graduate courses.
-
Expand entry
-
Added by: Sara Peppe and Björn FreterPublisher’s Note:
Decolonising the Mind is a collection of essays about language and its constructive role in national culture, history, and identity. The book, which advocates for linguistic decolonization, is one of Ngũgĩ’s best-known and most-cited non-fiction publications, helping to cement him as a pre-eminent voice theorizing the “language debate” in post-colonial studies. Ngũgĩ describes the book as “a summary of some of the issues in which I have been passionately involved for the last twenty years of my practice in fiction, theatre, criticism, and in teaching of literature…” Decolonising the Mind is split into four essays: “The Language of African Literature,” “The Language of African Theatre,” “The Language of African Fiction,” and “The Quest for Relevance.”Comment (from this Blueprint): The papers in this volume were foundational for the post-colonial debate on African language.
-
Expand entry
-
Added by: Andrea BlomqvistAbstract: Nussbaum argues for a cognitivist theory of emotions, whereby an emotion is similar to a judgement. An emotion has an intentional object which is being evaluated as e.g. bad for one. On her view, our emotional reactions to different situations are connected to the idea of eudaimonia, and emotions could be seen as a guide to a flourishing life. As such, Nussbaum aims to explain how certain emotions feel like they're tearing us apart (e.g. grieving a dead family member), since they are literally bad for us. She thus departs from the Jamsian tradition whereby the psychological component of an emotion is emphasised (or emotions are sometimes reduced to physiological responses), and argues instead that the physiological response is not a necessary component of an emotion.Comment: This paper offers a good introduction into the cognitivist theories of emotions and their basic claims. It would be good to pair with non-cognitivist theories such as William James's or Jesse Prinz's.
-
Expand entry
-
Added by: Chris Blake-Turner, Contributed by: Cailin O'ConnorAbstract: Vague predicates, those that exhibit borderline cases, pose a persistent problem for philosophers and logicians. Although they are ubiquitous in natural language, when used in a logical context, vague predicates lead to contradiction. This paper will address a question that is intimately related to this problem. Given their inherent imprecision, why do vague predicates arise in the first place? I discuss a variation of the signaling game where the state space is treated as contiguous, i.e., endowed with a metric that captures a similarity relation over states. This added structure is manifested in payoffs that reward approximate coordination between sender and receiver as well as perfect coordination. I evolve these games using a variation of Herrnstein reinforcement learning that better reflects the generalizing learning strategies real-world actors use in situations where states of the world are similar. In these simulations, signaling can develop very quickly, and the signals are vague in much the way ordinary language predicates are vague - they each exclusively apply to certain items, but for some transition period both signals apply to varying degrees. Moreover, I show that under certain parameter values, in particular when state spaces are large and time is limited, learning generalization of this sort yields strategies with higher payoffs than standard Herrnstein reinforcement learning. These models may then help explain why the phenomenon of vagueness arises in natural language: the learning strategies that allow actors to quickly and effectively develop signaling conventions in contiguous state spaces make it unavoidable
-
Expand entry
-
Added by: Clotilde Torregrossa, Contributed by: Simon FoktAbstract: The aim of this paper is to argue that belief ascription in common- sense discourse is not uniformly non-individualistic, as Burge's conclusion suggests. (In concentrating on belief ascriptions I follow the usual practice of treating belief as the paradigm propositional attitude.) I shall present some examples which suggest that when giving common-sense explanations of action we do not individuate thoughts with reference to agents' linguistic environment in the manner indicated by Burge's thought-experiment. The challenge supposedly presented to the Continuity Thesis by Burge's thought-experiment is thus removed. I then discuss whether the mode of individuation characteristic of our explanatory practice deserves to be called individualistic, and conclude with some remarks on the expressibility of thought contents.
-
Expand entry
-
Added by: Sara Peppe and Björn FreterAbstract:
This article focuses on two translation techniques, namely explicitation and amplification. Substantial research has been conducted using these translation techniques in languages other than indigenous languages of South Africa. These two techniques were explored in a translation from English into isiZulu, using Brenda Munitich’s The Fisherman, which is translated into isiZulu as ‘Umdobi’. Besides giving a clear understanding of the two translation techniques (explicitation and amplification), the article shows how these techniques can facilitate the translation of texts from English into isiZulu. Further, it shows how translators can use these techniques to improve the quality of their translations, especially expressive texts.Comment (from this Blueprint): This text offers a practical approach to translation from English to isiZulu. It proposes two translation techniques, i.e., explicitation and amplification that are able to help translators to improve the quality of their translations. It has been included because it enables students to have a clear idea of the state of the art in the field of translation practices from English to an indigenous language, i.e., isiZulu.
-
Expand entry
-
Added by: Sara Peppe and Björn FreterIntroduction: Since the beginning of the development of the corpus of African philosophical writing, African philosophy has been written exclusively in European languages. African philosophers write in English, in French, in Portuguese, in German, in Latin, and if we may include the non-African authors who made substantial contributions to African philosophy and the languages into which the major works of African philosophy were translated, we would arrive at a large number of European (and possibly even Asian) languages, but very few, if any, African ones. There are authors among African philosophers who stress the importance of a renaissance of the traditional thought systems, some go as far as to claim that the usage of African languages may have far-reaching consequences on the philosophical conclusions at which we arrive. In spite of this, the same authors often acknowledge certain shortcomings of African languages to express philosophical ideas. In any way, they all continue writing in European languages. The reasons for this state of affairs are obvious. Historical conditions such as colonialism, economic and political dependency, contribute to the fact of the international weakness of regional languages, this being the case not only of African languages. English and French, but especially English, have a large international public, books in English get sold, get read, etc. African languages were ignored or even suppressed during the colonial era, so that speaking a European language became a matter of high prestige, whereas African languages were looked down upon. Even if that changed, economic underdevelopment leads to cultural underdevelopment, propagating African languages is only possible if there are the means to do it. But even then, there is the large number of African languages: which are we to choose? On the grounds of these reasons, African languages are underdeveloped, lack the vocabulary to express realities of modern life.Comment (from this Blueprint): This article explores the theme of African philosophy that is generally expressed in European languages. Some African philosophers want to propose a renaissance of the traditional body of thought, even if some acknowledge that African languages face issues in expressing some philosophical ideas. African philosophers are continuing to write in European languages due to some historical conditions (e.g., colonialism) that are responsible for the weakness of regional languages on the international scene. One of the main issues is that neither efforts have been made yet to develop a corpus of African philosophical terminology nor Western philosophical books have been translated into African languages. The major questions of the article focus on whether it is possible to write philosophy in African languages and analyse the role of African languages in the development of African thought. The author considers the usage of African languages in African philosophy, the use of African languages in the four major branches of African philosophy and finally, she considers African languages that serve as a tool for African philosophy.