Tradition: Methodological -> Cultural
FiltersNEW

Hold ctrl / ⌘ to select more or unselect / Info

Topics

Languages

Traditions

Times (use negative numbers for BCE)

-

Medium:

Recommended use:

Difficulty:


Full textRead freeBlue print
Olko, Justyna, Madajczak, Julia. An Animating Principle in Confrontation with Christianity? De(re)constructing the Nahua ‘Soul’
2019, Ancient Mesoamerica, 30: 75-88
Expand entry
Added by: M. Jimena Clavel Vázquez and Andrés Hernández Villarreal
Abstract:

-Yolia is one of the principal indigenous terms present in Christian Nahua terminology in the first decades of European contact. It is employed for “soul” or “spirit” and often forms a doublet with ánima in Nahuatl texts of an ecclesiastical, devotional, or secular nature. the term -Yolia/teyolia has also lived a rich and fascinating life in scholarly literature. Its etymology (“the means for one’s living”) is strikingly similar to that of the Spanish word “ánima”, or “soul.” Taking into account the possibility that attestations of the seemingly pre-Hispanic -Yolia can be identified in some of the written sources, we have reviewed historical, linguistic, and anthropological evidence concerning this term in order to revisit the Nahua concept of the “soul.” we also scrutinize the very origin of -Yolia in academic discourse. this analysis, based on broader historical and linguistic evidence referring to both pre-Conquest beliefs and Christianization in sixteenth-century central Mexico, is the point of departure for proposing and substantiating an alternative hypothesis about the origin of -yolia. Our precise focus has been to trace and pinpoint a pervasive Christian influence, manifest both in indigenous Colonial texts and conceptual frameworks of modern scholars interpreting them. we conclude that -Yolia is a neologism created in the early Colonial period.

Comment (from this Blueprint): Offers a critical discussion of López Austin’s 'The Human Body in the Mexica Worldview'. They propose to consider tonalli as the animistic entity that was most likely to be present in pre-Hispanic thought.
Full textRead freeBlue print
Oluwole, Sophie. Socrates and Ọ̀rúnmìlà: Two Patron Saints of Classical Philosophy
2014, Ark Publishers.

Expand entry

Added by: Rebecca Buxton
Publisher’s Note:
Oluwole's teachings and works are generally attributed to the Yoruba school of philosophical thought, which was ingrained in the cultural and religious beliefs (Ifá) of the various regions of Yorubaland. According to Oluwole, this branch of philosophy predates the Western tradition, as the ancient African philosopher Orunmila predates Socrates by her estimate. These two thinkers, representing the values of the African and Western traditions, are two of Oluwole's biggest influences, and she compares the two in her book Socrates and Orunmila.
Comment (from this Blueprint): This book compares Socrates to Ọ̀rúnmìlà, an 'Orisha' or an important sprit in Yoruba. Both Socrates and Orunmila undertook their philosophy orally and passed their teachings and thinking onto students. Oluwole therefore challenges the western assumption that African philosophy does not have a long-standing on deep tradition.
Full textBlue print
Padilla, Amado, Salgado De Snyder, V. Nelly. Psychology in Pre-Columbian Mexico
1988, Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 10 (1): 55-66
Expand entry
Added by: M. Jimena Clavel Vázquez and Andrés Hernández Villarreal
Abstract:

Aztec psychological thought is described in this paper. The Pre-Columbian world of the Aztecs was characterized by Spanish chroniclers as being as sophisticated in the sciences and medicine as anything found in Europe at the time of the conquest of Mexico. This knowledge included a belief structure about the development of personality and the way in which Aztec society socialized the person. Concepts of psychological equilibrium and well-being are also found within Aztec medicine. Psychological dysfunctions were identified by Aztec healers and "talking" therapies not unlike today's psychotherapeutic techniques could be found.

Comment (from this Blueprint): The sections “Psychological well-being or in ixtli – in yollotl”, “Teachers of knowledge and face”, “Illness and the community”, and “Aztec healers or psychotherapists” provide a clear and helpful discussion on the concepts of destiny, free will, precarious nature of human beings on earth, and, more generally, on Nahua psychology.
Full text
Peetush, Ashwani Kumar, Drydyk, Jay. Human Rights: India and the West
2015, Oxford University Press.

Expand entry

Added by: Clotilde Torregrossa, Contributed by: Ashwani Kumar Peetush
Publisher's Note: The question of how to arrive at a consensus on human rights norm in a diverse, pluralistic, and interconnected global environment is critical. This volume is a contribution to an intercultural understanding of human rights in the context of India and its relationship to the West. The legitimacy of the global legal, economic, and political order is increasingly premised on the discourse of international human rights. Yet the United Nations' Declaration of Human Rights developed with little or no consultation from non-Western nations such as India. In response, there has developed an extensive literature and cross-cultural analysis of human rights in the areas of African, East-Asian, and Islamic studies, yet there is a comparative dearth of conceptual research relating to India. As problematically, there is an lacuna in the previous literature; it simply stops short at analyzing how Western understandings of human rights may be supported from within various non-Western cultural self-understandings; yet, surely, there is more to this issue. The chapters in this collection pioneer a distinct approach that takes such deliberation to a further level by examining what it is that the West itself may have to learn from various Indian articulations of human rights as well.
Comment: The subject of human rights in a pluralistic world is critical. Drawing on the vast traditions of India and the West, this volume is unique in providing interdisciplinary essays that range from theoretical, philosophical, normative, social, legal, and olitical issues in the conceptualization and application of a truly global understanding of human rights. While previous literature stops short at asking how Western understandings may be articulated in non-Western cultures, the essays here urthermore examine what the West may have to learn from Indian understandings.
Full textSee used
Peng Feng. Li Yu’s Theory of Drama: A Moderate Moralism
2016, Philosophy East and West 66(1): 73-91.

Expand entry

Added by: Meilin Chinn
Abstract: This essay presents an interpretation of Li Yu’s theory of drama that takes it to be a moderate moralism that is different from Confucian radical moralism, Daoist radical autonomism, and the moderate autonomism of fiction. In addition to practical considerations, Li Yu’s moderate moralism of drama is based on his awareness of the ontological difference between drama and music, poetry, and fiction. Drama was seen by Li Yu as a synthetic art that includes music, poetry, and fiction. If radical autonomism is appropriate for the evaluation of music, radical moralism for poetry and prose, and moderate autonomism for fiction, then moderate moralism would be most appropriate in the evaluation of drama.
Comment: Peng gives an account of the development of Chinese drama according to a contrast between Confucian moralism, in which morality controls aesthetics, and Daoist autonomism, in which aesthetics are autonomous from morality. He argues for an understanding of Li Yu’s theory of drama as a moderate moralism that evaluates drama according to a possible, yet contingent and unnecessary relation between moral and aesthetic virtue. This text is appropriate for a course on aesthetics and/or Chinese philosophy. It is particularly useful in discussions of the relationship between ethics and aesthetics.
Full textBlue print
Pérez, Laura. Chicana Art: The Politics of Spiritual and Aesthetic Altarities
2007, Duke University Press

Expand entry

Added by: Adriana Clavel-Vázquez
Publisher’s Note:
This book examines the work of Chicana artists, feminist Mexican-Americans who aim at interrogating their identity through art. In this chapter, Pérez examines what she regards as “the general intellectual vindication of Indigenous epistemologies that characterized much of the thought and art of the Chicana/o movement”. She argues that, in opposition to the male Chicano perspective that characterized the early movement, Chicana artists embrace their Indigenousness in a way that aims not simply at antagonizing Eurocentric culture, but that aims at “a genuinely more decolonizing struggle at the epistemological level”. The chapter focuses on writers Gloria Anzaldúa, Cherríe Moraga, Ana Castillo, and Sandra Cisneros, and on artists Frances Salomé España, Yreina Cervántez, and Esther Hernández.
Comment (from this Blueprint): Pérez’s analysis is interesting for the aims of the blueprint for three reasons. First, it is interesting to see the role she grants to spirituality in the fight for social justice, particularly when it comes to gender, race, and ethnicity in the U.S. Second, it is interesting to see whether the emphasis on the connection between aesthetic practices and spirituality might help avoid mestiza aesthetics falling into appropriative practices. Finally, it is important to analyse mestiza culture in the U.S. to see whether it might offer any lessons for mestizo cultures in Latin America.
Full textBlue print
Phindile, Dlamini, Nomsa Dlamini. Exploring explicitation and amplification in translated literary texts from English into isiZulu
2021, South African Journal of African Languages 41(3): 287-293.

Expand entry

Added by: Sara Peppe and Björn Freter
Abstract:
This article focuses on two translation techniques, namely explicitation and amplification. Substantial research has been conducted using these translation techniques in languages other than indigenous languages of South Africa. These two techniques were explored in a translation from English into isiZulu, using Brenda Munitich’s The Fisherman, which is translated into isiZulu as ‘Umdobi’. Besides giving a clear understanding of the two translation techniques (explicitation and amplification), the article shows how these techniques can facilitate the translation of texts from English into isiZulu. Further, it shows how translators can use these techniques to improve the quality of their translations, especially expressive texts.
Comment (from this Blueprint): This text offers a practical approach to translation from English to isiZulu. It proposes two translation techniques, i.e., explicitation and amplification that are able to help translators to improve the quality of their translations. It has been included because it enables students to have a clear idea of the state of the art in the field of translation practices from English to an indigenous language, i.e., isiZulu.
Full textRead freeBlue print
Pitts, Andrea J.. Toward an Aesthetics of Race: Bridging the Writings of Gloria Anzaldúa and José Vasconcelos
2014, Inter-American Journal of Philosophy, 5 (1): 80-100

Expand entry

Added by: Adriana Clavel-Vázquez
Abstract:
This paper examines the relationship between the aesthetic frameworks of José Vasconcelos and Gloria Anzaldúa. Contemporary readers of Anzaldúa have described her work as developing an “aesthetics of the shadow,” wherein the Aztec conception of Nepantilism—i.e. to be “torn between ways”—provides a potential avenue to transform traditional associations between darkness and evil, and lightness and good. On this reading, Anzaldúa offers a revaluation of darkness and shadows to build strategies for resistance and coalitional politics for communities of color in the U.S. To those familiar with the work of Vasconcelos, Anzaldúa’s aesthetics appears to contrast sharply with his conceptions of aesthetic monism and mestizaje. I propose, however, that if we read both authors as supplementing one another’s work, we can see that their theoretical points of contrast and similarity help frame contemporary philosophical discussions of racial perception.
Comment (from this Blueprint): In this paper, Pitts does two things that are relevant for the aims of this blueprint. First, she understands Anzaldúa to be in dialogue with, and as a continuation of, the Latin American philosophical tradition. In this sense, rather than seeing Latinx feminism as emerging simply from an opposition to the Anglo-American intellectual tradition, she sees it as inheriting and furthering a rich Latin American philosophical tradition that, although problematic at times, has plenty to offer to contemporary philosophical thought, and which has been unfortunately ignored for too long. Second, she brings forward the role that aesthetics plays in theorizing about race and mestizo identities in Latin America, and in the constitution of social identities, as well as the centrality of aesthetics in the Latin American philosophical tradition.
Full textSee used
Pointon, Marcia. Portrait, Fact and Fiction
2013, in: Portrayal and the Search for Identity, Reaktion Books, pp. 23-46.

Expand entry

Added by: Hans Maes
Summary: Considers portraiture an unstable, destabilizing, potentially subversive art through which uncomfortable and unsettling convictions are negotiated. As such, it is primarily an instrumental art form, a kind of agency. Also argues that there is an element of the fictive involved in all portrait representations. Explains how portraiture is a slippery and seductive art.
Comment: Useful in discussing portraiture, as well as depiction and representation in general.

Artworks to use with this text:

Garibaldi at Caprera, frontispiece of G.M. Trevelyan, Garibaldi and the Thousand, May 1860 (1931 edition)

A reproduction of a photograph of a copy of a many times copied portrait of the guerilla leader. Devoid of monetary or aesthetic value. Not very likely that Garibaldi looked like this or posed for the artist. The portrait works to endow the historical narrative with its illusion of a unified subject. Useful in discussing portraiture, as well as depiction and representation in general.

Artworks to use with this text:

Garibaldi at Caprera, frontispiece of G.M. Trevelyan, Garibaldi and the Thousand, May 1860 (1931 edition)

A reproduction of a photograph of a copy of a many times copied portrait of the guerilla leader. Devoid of monetary or aesthetic value. Not very likely that Garibaldi looked like this or posed for the artist. The portrait works to endow the historical narrative with its illusion of a unified subject.

Full textSee used
Pointon, Marcia. Slavery and the Possibility of Portraiture
2013, in: Portrayal and the Search for Identity, Reaktion Books, pp. 47-73.

Expand entry

Added by: Hans Maes
Summary: Draws attention to the fact that portraits of slaves are rarely exhibited or discussed; and that not all images of slaves are portraits. Reflects on the dynamics of power involved in portraiture and on the relation between subject and viewer in particular. Includes extensive commentary on the historical development of portraiture and the place of portraits of slaves therein.
Comment: Useful in discussing portraiture and depiction, as well as power relations and art's role in them in general.

Artworks to use with this text:

Francis Wheatley, A Family Group in a Landscape (c.1775)

A dark clad black boy stands motionless at the extreme left of the canvass, scarcely making into the group. He is literally in the shadows. Useful in discussing portraiture and depiction, as well as power relations and art's role in them in general.

Artworks to use with this text:

Francis Wheatley, A Family Group in a Landscape (c.1775)

A dark clad black boy stands motionless at the extreme left of the canvass, scarcely making into the group. He is literally in the shadows.

Can’t find it?
Contribute the texts you think should be here and we’ll add them soon!